If you want to contribute, please contact @aytimothy on Discord. (Logins and registrations are disabled due to bot spam)

Season 2/Chapter 7/Cutscene 7-2

From Medarot S Wiki
Revision as of 13:48, 5 April 2021 by Damemon (talk | contribs) (Restored Old Revision #23377 by Aytimothy from 2020-10-06T06:25:05 |)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Speaker Text
Icon Arase.png つ、強かったあ~!
でも、オレたちの勝ちだ! 
Icon CrossMessiah.png After all it was a partner who could not be alert.
Icon Pashira.png あんたたちも思ってたよりやるわね 。
……めんどくさい。
Icon Soruto.png う、うわあっ!?
な、なんだ、この風はっ……!?
Stray Medabot Gugugu …….
Icon Anise.png Stray Medabots! ??
Everyone, be careful!
Icon Arase.png Well, I want to do that ...!
The wind is so great that I can't stand ...!
Icon CrossMessiah.png I wonder if everyone should be solidified!
There is no sign that it will fit yet!
Icon RubberRobo.png Yeah, that's Robo! Because I will hand over the parts
Don't abandon me too!
Icon Arase.png Wow! Did you still have it!
Icon RubberRobo.png Robo was there! Don't forget Robo ~!
Icon Hisaki.png Please come here as well.
It's dangerous if you're alone.
Icon Pashira.png Oh, this! Don't touch it
Icon Hisaki.png え……きゃあああっ!!
Icon Pashira.png Ahhhhh!
Icon Arase.png ヒ、ヒサキちゃーーん!!
た、大変だ! ヒサキちゃんたちが、湖に落ちた!
Icon Soruto.png Dangerous! Arase! More will come!
Icon Arase.png く、くそぉ!
これじゃヒサキちゃんを助けに行けない!
Icon Arase.png Hisaki-chan, Hisaki-chan! !!
Icon Pashira.png Hmm--
Icon Pashira.png Oh, that? here……?
Icon Hisaki.png I'm glad I woke up.
Icon Pashira.png -Keep away!
Icon Pashira.png (... Is it just this child?
This is ... apparently still in the park)
Icon Pashira.png (Due to the storm, I fell into the lake ...
Was it washed away to the opposite bank? )
Icon Hisaki.png Don't be so vigilant.
If you move suddenly, it will hurt your body.
Icon Pashira.png Why are you worried about the enemy?
Icon Hisaki.png Why ... I can't leave it alone.
Would you have done that if you woke up first?
Icon Pashira.png ……ああ、そう。
勝手にしなさい。
Icon Hisaki.png Arase and his friends are still with Stray Medabots
Are you fighting ...
Icon Pashira.png I don't know that.
Icon Hisaki.png It can't be helped to think about it here.
Anyway, why don't we join Arase and others?
Icon Pashira.png With us ...
you know what. I'm an enemy and I'm aiming for parts?
Icon Hisaki.png However, it seems that the stray Medabots are still out of control ...
I think it's safer to work together.
Icon Pashira.png Hmm ... I'm a crazy girl.
...... Don't get in the way.
Icon Hisaki.png Yes, thank you!
Speaker Text
Icon Arase.png つ、強かったあ~!
でも、オレたちの勝ちだ! 
Icon CrossMessiah.png やはり油断できない相手でしたね。
Icon Pashira.png あんたたちも思ってたよりやるわね 。
……めんどくさい。
Icon Soruto.png う、うわあっ!?
な、なんだ、この風はっ……!?
野良メダロット グググ……。
Icon Anise.png 野良メダロット!?
みんな、気をつけて!
Icon Arase.png そ、そうしたいけど……!
すごい風で、立ってられないよ……!
Icon CrossMessiah.png 全員、固まった方がよろしいかと!
まだ収まる気配がありません!
Icon RubberRobo.png そ、そうロボ! パーツは渡すから
オレのことも見捨てないでほしいロボ~!
Icon Arase.png うわっ! オマエまだいたのか!
Icon RubberRobo.png いたロボ~! 忘れないでほしいロボ~!
Icon Hisaki.png コスプレさんもこっちに来てください。
ひとりでいたら危ないですよ。
Icon Pashira.png あっ、こら! なれなれしく触らないで――
Icon Hisaki.png え……きゃあああっ!!
Icon Pashira.png ああああーっ!
Icon Arase.png ヒ、ヒサキちゃーーん!!
た、大変だ! ヒサキちゃんたちが、湖に落ちた!
Icon Soruto.png 危ない!アラセ!さらに来るぞ!
Icon Arase.png く、くそぉ!
これじゃヒサキちゃんを助けに行けない!
Icon Arase.png ヒサキちゃん、ヒサキちゃーーーん!!
Icon Pashira.png んんっ――
Icon Pashira.png あ、あれ? ここは……?  
Icon Hisaki.png よかった、目が覚めたんですね。
Icon Pashira.png ――近づかないで!
Icon Pashira.png (……この子だけか。
ここは……どうやら、まだ公園の中みたいね)
Icon Pashira.png (さっきの暴風で、湖に落ちて……。
 対岸まで流されたのか。)
Icon Hisaki.png そんなに警戒しないでください。
急に動くと体に障りますよ。
Icon Pashira.png なんで敵の心配するのよ?
Icon Hisaki.png なんでって……放っておくわけにはいきませんもの。
あなただって、先に目覚めたらそうしたでしょう?
Icon Pashira.png ……ああ、そう。
勝手にしなさい。
Icon Hisaki.png アラセさんたちは、まだ野良メダロットと
戦っているんでしょうか……。  
Icon Pashira.png 知らないわ、そんなこと。
Icon Hisaki.png ここで考えても仕方ないですよね。
とにかく、わたしたちもアラセさんたちと合流しませんか?
Icon Pashira.png 私たちもって……
あのね。私は敵で、パーツを狙ってるのよ?
Icon Hisaki.png でも、まだ野良メダロットが暴走しているようですし……。
ふたりで力を合わせた方が安全だと思うんです。
Icon Pashira.png はぁ……調子狂う子だわ。
……足手まといにならないでよね。
Icon Hisaki.png はい、よろしくお願いします!

Page generated by script. English may be scruffy as this is reliant on automatic translation. Manual English translations to come.